No exact translation found for دفاع مشروع عن النفس

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دفاع مشروع عن النفس

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Charte reconnaît à tous les États Membres un droit individuel de légitime défense lorsqu'ils sont victimes d'une attaque armée.
    ويسلِّم الميثاق بالحق الفردي للدول الأعضاء في الدفاع المشروع عن النفس عندما تقع ضحية لهجوم مسلح.
  • Le Mexique est opposé à tout usage de la force qui dépasse le cadre de la légitime défense et d'une riposte mesurée.
    وأعلن أن المكسيك تعارض أي استخدام للقوة يتجاوز حدود الدفاع المشروع عن النفس والرد المتناسب.
  • Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
    إن لإسرائيل حق الدفاع المشروع عن النفس، لكن عليها أن تمارس ذلك الحق في إطار من الامتثال الصارم للشرعية الدولية.
  • Maintenant pour ce qui est du recours à la force, le Secrétaire général endosse clairement le raisonnement du Groupe relatif à I'interprétation de l'Article 51 de la Charte portant sur la légitime défense.
    وفي ما يتعلق باستعمال القوة، من الواضح أن الأمين العام يؤيد منطق الفريق الرفيع المستوى إزاء تفسير المادة 51 من الميثاق بشأن الدفاع المشروع عن النفس.
  • En dehors de ce cas de légitime défense, il appartient au Conseil de sécurité de décider, sur la base du Chapitre VII de la Charte, les mesures nécessaires au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
    وعدا عن حالات الدفاع المشروع عن النفس، فإن الأمر متروك لمجلس الأمن لكي يبت، على أساس الفصل السابع من الميثاق، في التدابير الضرورية لصون السلم والأمن الدوليين.
  • Par des programmes d'aide ou d'autres moyens, la communauté internationale devrait veiller à ce que tous les États aient ou développent les capacités nécessaires à la mise en œuvre complète du traité; elle a le droit d'exiger que le traité soit appliqué par les autres États, étant donné que la coopération entre toutes les parties participant au processus contribue à renforcer sa mise en œuvre.
    ولهذه الغاية، ينبغي ألا تضر معاهدة الاتجار بالأسلحة بالتجارة القانونية في الأعتدة والأسلحة لتلبية احتياجات الدول ذات الصلة بالدفاع المشروع عن النفس.
  • Selon les informations disponibles, cette activité illégale n'est surpassée que par le commerce des armes, sans distinction faite entre commerce légal et illégal.
    • تقر بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع المشروع عن النفس وتلبية احتياجاتها الأمنية؛
  • Des efforts ont été entrepris pour dissiper les inquiétudes des uns et des autres sur la question, mais nous pensons que certains aspects de ces inquiétudes demeurent et subsistent encore, notamment ceux liés à la question de la légitime défense préventive.
    ولقد بُذلت جهود لتبديد شواغل الأطراف إزاء هذه المسألة، ولكننا نعتقد أن نواحي معينة من تلك الشواغل باقية، خاصة النواحي المتعلقة بمسألة الدفاع المشروع عن النفس.
  • Bien que la légitime défense puisse justifier la non-exécution de certaines obligations conventionnelles, on ne peut assumer qu'il suffit d'invoquer la légitime défense pour mettre fin à des obligations conventionnelles gênantes.
    وعلى الرغم من أن الدفاع المشروع عن النفس قد يبرر عدم الوفاء ببعض الالتزامات المترتبة على المعاهدات، إلا أنه لا يمكن الافتراض بأن مجرد التذرع بالدفاع عن النفس يشكل إجازة لوقف أي التزامات غير ملائمة مترتبة على المعاهدات.
  • Il ne serait ni judicieux ni suffisant d'invoquer des dispositions générales du droit international relatif aux droits de l'homme ou à l'environnement pour faire apparaître comme par magie une règle interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires dans l'exercice de la légitime défense. Exposé écrit du Royaume-Uni, op.
    ولن يكون أمرا عمليا ولا كافيا الاعتماد على أحكام عامة في القانون الدولي لحقوق الإنسان أو البيئة لأغراض ابتداع قاعدة تحرم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها في حالة الدفاع المشروع عن النفس.